Luc 18:3 - Martin 17443 Et dans la même ville il y avait une veuve, qui l'allait souvent trouver, et lui dire : fais-moi justice de ma partie adverse. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait à lui, disant: Fais-moi justice de mon adversaire. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Il y avait aussi, dans cette ville, une veuve qui venait auprès de lui, disant : Fais-moi justice de mon adversaire. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 et dans cette ville-là il y avait une veuve, et elle alla vers lui, disant : Venge-moi de mon adversaire. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Et il était une veuve dans cette ville-là. Elle vient à lui et lui dit: Tan-awa ang kapitulo |