Luc 17:24 - Martin 174424 Car comme l'éclair brille de l'un des côtés de dessous le ciel, et reluit jusques à l'autre qui est sous le ciel, tel sera aussi le Fils de l'homme en son jour. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Car, comme la lueur de l'éclair brille d'un bout du ciel à l'autre, ainsi en sera-t-il du Fils de l'homme en son jour. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Car, comme l'éclair resplendit et brille d'une extrémité du ciel à l'autre, ainsi sera le Fils de l'homme en son jour. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Car, comme l'éclair resplendit et brille d'une extrémité du ciel jusqu'à l'autre, ainsi sera le Fils de l'homme en son jour. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Car comme l’éclair qui brille, luit de l’un des côtés de dessous le ciel jusqu’à l’autre côté de dessous le ciel, ainsi sera le fils de l’homme en son jour. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Oui, comme l'éclair éclaire sous le ciel et resplendit jusque sous le ciel, tel sera le fils de l'homme en son jour. Tan-awa ang kapitulo |