Luc 17:11 - Martin 174411 Et il arriva qu'en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 En se rendant à Jérusalem, Jésus côtoyait la frontière de la Samarie et de la Galilée. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Et il arriva, tandis qu'il allait à Jérusalem, qu'il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Et c'est quand il va à Ieroushalaîm, il passe entre Shomrôn et Galil. Tan-awa ang kapitulo |