Luc 16:22 - Martin 174422 Et il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les Anges au sein d'Abraham ; le riche mourut aussi, et fut enseveli. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Or, il arriva que le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche mourut aussi, et on lui donna la sépulture. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Le pauvre mourut, et il fut porté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche mourut aussi, et il fut enseveli. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Or il arriva que le mendiant mourut, et fut emporté par les anges dans le sein d'Abraham. Le riche mourut aussi, et il fut enseveli dans l'enfer. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et il arriva que le pauvre mourut, et qu’il fut porté par les anges dans le sein d’Abraham. Et le riche aussi mourut, et fut enseveli. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Et c'est le pauvre qui meurt. Il est transporté par les messagers dans les plis d'Abrahâm. Le riche meurt aussi et il est enseveli. Tan-awa ang kapitulo |