Luc 16:1 - Martin 17441 Il disait aussi à ses Disciples : Il y avait un homme riche qui avait un économe, lequel fut accusé devant lui comme dissipateur de ses biens. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Jésus disait aussi à ses disciples: "Un homme riche avait un économe qu'on accusa devant lui de dissiper ses biens. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Jésus dit aussi à ses disciples: Un homme riche avait un économe, qui lui fut dénoncé comme dissipant ses biens. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Jésus disait aussi à ses disciples : Un homme riche avait un économe, et celui-ci fut accusé auprès de lui d'avoir dissipé ses biens. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et il dit aussi à ses disciples : Il y avait un homme riche qui avait un économe ; et celui-ci fut accusé devant lui comme dissipant ses biens. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Il dit aussi aux adeptes: "Un homme est riche; il a un gérant. Ce dernier est accusé auprès de lui de dilapider ses biens. Tan-awa ang kapitulo |
Or David assembla à Jérusalem tous les Chefs d'Israël, les Chefs des Tribus, et les Chefs des départements qui servaient le Roi ; et les Gouverneurs de milliers et de centaines, et ceux qui avaient la charge de tous les biens du Roi, et de tout ce qu il possédait, ses fils avec ses Eunuques, et les hommes puissants, et tous les hommes forts et vaillants ;