Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 13:13 - Martin 1744

13 Et il posa les mains sur elle ; et dans ce moment elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

13 Et il lui imposa les mains; aussitôt elle se redressa, et elle glorifiait Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

13 Et il lui imposa les mains. A l'instant elle se redressa, et glorifia Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

13 Et il lui imposa les mains ; et aussitôt elle redevint droite, et elle glorifiait Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

13 Et il posa les mains sur elle : et à l’instant elle fut redressée, et glorifiait Dieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

13 Il lui impose les mains. Soudain elle se redresse et glorifie Elohîms.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 13:13
13 Cross References  

Ce que les troupes ayant vu, elles s'en étonnèrent, et elles glorifièrent Dieu de ce qu'il avait donné une telle puissance aux hommes.


Ils saisiront les serpents avec la main, et quand ils auront bu quelque chose mortelle, elle ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux malades, et ils seront guéris.


Et il le priait instamment, en disant : ma petite fille est à l'extrémité ; je te prie de venir, et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit guérie, et qu'elle vive.


Et il ne put faire là aucun miracle, sinon qu'il guérit quelque peu de malades, en leur imposant les mains.


Jésus lui mit encore les mains sur les yeux, et lui commanda de regarder ; et il fut rétabli, et les voyait tous de loin clairement.


Et quand Jésus l'eut vue, il l'appela, et lui dit : femme, tu es délivrée de ta maladie.


Et à l'instant il recouvra la vue ; et il suivait Jésus, glorifiant Dieu. Et tout le peuple voyant cela, en loua Dieu.


Et comme le soleil se couchait, tous ceux qui avaient des malades de diverses maladies, les lui amenèrent ; et posant les mains sur chacun d'eux, il les guérissait.


Ananias donc s'en alla, et entra dans la maison ; et lui imposant les mains, il lui dit : Saul mon frère, le Seigneur Jésus, qui t'est apparu dans le chemin par où tu venais, m'a envoyé, afin que tu recouvres la vue, et que tu sois rempli du Saint-Esprit.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo