Luc 13:11 - Martin 174411 Voici, il y avait là une femme qui était possédée d'un démon qui la rendait malade depuis dix-huit ans, et elle était courbée, et ne pouvait nullement se redresser. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Or, il y avait là une femme possédée depuis dix-huit ans d'un esprit qui la rendait infirme: elle était courbée, et ne pouvait absolument pas se redresser. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Et voici, il y avait là une femme possédée d'un esprit qui la rendait infirme depuis dix-huit ans; elle était courbée, et ne pouvait pas du tout se redresser. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Et voici qu'il y vînt une femme, possédée d'un esprit qui la rendait infirme depuis dix-huit ans ; et elle était courbée, et ne pouvait pas du tout regarder en haut. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et voici, il y avait là une femme ayant un esprit d’infirmité depuis 18 ans, et elle était courbée et ne pouvait nullement se redresser. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Et voici une femme qu'un souffle rendait infirme depuis dix-huit ans. Elle est toute courbée et ne peut se redresser entièrement. Tan-awa ang kapitulo |