Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 12:41 - Martin 1744

41 Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

41 Alors Pierre lui dit: "Est-ce à nous que vous adressez cette parabole, ou bien est-ce aussi à tous?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

41 Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

41 Alors Pierre lui dit : Seigneur, est-ce à nous que vous adressez cette parabole, ou est-ce à tous ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

41 Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

41 Petros dit: "Adôn, est-ce pour nous que tu dis cet exemple, ou pour tous?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 12:41
6 Cross References  

Or les choses que je vous dis, je les dis à tous ; veillez.


Puis il revint, et les trouva dormants ; et il dit à Pierre : Simon, dors-tu ? n'as-tu pu veiller une heure ?


Or le serviteur qui a connu la volonté de son maître, et qui ne s'est pas tenu prêt, et n'a point fait selon sa volonté, sera battu de plusieurs coups.


Mais celui qui ne l'a point connue, et qui a fait des choses dignes de châtiment, sera battu de moins de coups ; car à chacun à qui il aura été beaucoup donné, il sera beaucoup redemandé ; et à celui à qui il aura été beaucoup confié, il sera plus redemandé.


Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.


Soyez sobres, et veillez : car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo