Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 12:29 - Martin 1744

29 Ne dites donc point : que mangerons-nous, ou que boirons-nous ? et ne soyez point en suspens.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

29 Vous non plus, ne cherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, et ne soyez pas en suspens dans l'inquiétude.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

29 Et vous, ne cherchez pas ce que vous mangerez et ce que vous boirez, et ne soyez pas inquiets.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

29 Et vous, ne vous préoccupez pas de ce que vous mangerez ou de ce que vous boirez, et ne vous élevez pas si haut.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

29 Et vous, ne recherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, et n’en soyez pas en peine ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

29 Vous aussi, ne cherchez pas: que manger? que boire? Ne vous en préoccupez pas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 12:29
6 Cross References  

Ne soyez donc point en souci, disant : que mangerons-nous ? ou que boirons-nous ? ou de quoi serons-nous vêtus ?


Alors il dit à ses Disciples : à cause de cela je vous dis, ne soyez point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez ; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus.


Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très-petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?


Car les gens de ce monde sont après à rechercher toutes ces choses ; mais votre Père sait que vous avez besoin de ces choses.


Puis il leur dit : quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose ? Ils répondirent : de rien.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo