Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 11:27 - Martin 1744

27 Or il arriva comme il disait ces choses, qu'une femme d'entre les troupes éleva sa voix, et lui dit : bienheureux est le ventre qui t'a porté, et les mamelles que tu as tétées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

27 Comme il parlait ainsi, une femme élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: "Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles que vous avez sucées!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

27 Tandis que Jésus parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: Heureux le sein qui t'a porté! heureuses les mamelles qui t'ont allaité!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

27 Or il arriva, tandis qu'il disait ces choses, qu'une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit : Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles qui vous ont allaité.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

27 Et il arriva, comme il disait ces choses, qu’une femme éleva sa voix du milieu de la foule et lui dit : Bienheureux est le ventre qui t’a porté, et les mamelles que tu as tétées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

27 Et c'est, pendant qu'il dit ces paroles, une femme, de la foule, élève la voix et lui dit: "Courage, ô ventre qui t'a porté, ô seins que tu as tétés!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 11:27
6 Cross References  

Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye.


Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit : je te salue, ô toi qui es reçue en grâce ; le Seigneur est avec toi ; tu es bénie entre les femmes.


Et elle s'écria à haute voix, et dit : tu es bénie entre les femmes, et béni est le fruit de ton ventre.


Car il a regardé la bassesse de sa servante ; voici, certes désormais tous les âges me diront bienheureuse.


Alors il s'en va, et prend avec soi sept autres esprits plus méchants que lui, et ils entrent et demeurent là ; de sorte que la dernière condition de cet homme-là est pire que la première.


Car voici, les jours viendront auxquels on dira : bienheureuses sont les stériles, et celles qui n'ont point eu d'enfant, et les mamelles qui n'ont point nourri.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo