Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 11:21 - Martin 1744

21 Quand un homme fort et bien armé garde son hôtel, les choses qu'il a sont en sûreté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

21 Lorsqu'un homme fort et bien armé garde l'entrée de sa maison, ce qu'il possède est en sûreté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

21 Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sûreté.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Lorsque l'homme fort, armé, garde sa maison, ce qu'il possède est en paix.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

21 Quand l’homme fort, revêtu de ses armes, garde son palais, ses biens sont en paix ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Quand le fort bien armé garde sa cour, ses biens sont en paix.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 11:21
5 Cross References  

Le pillage sera-t-il ôté à l'homme puissant? et les captifs du juste seront-ils délivrés ?


Ou, comment quelqu'un pourra-t-il entrer dans la maison d'un homme fort, et piller son bien, si premièrement il n'a lié l'homme fort ? et alors il pillera sa maison.


Nul ne peut entrer dans la maison d'un homme fort, et piller son bien, si auparavant il n'a lié l'homme fort ; mais alors il pillera sa maison.


Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, certes le Règne de Dieu est parvenu à vous.


Mais s'il en survient un autre plus fort que lui, qui le surmonte, il lui ôte toutes ses armes auxquelles il se confiait, et fait le partage de ses dépouilles.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo