Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Luc 10:12 - Martin 1744

12 Et je vous dis, qu'en cette journée-là ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que cette ville-là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

12 Je vous le dis, il y aura, en ce jour-là, moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

12 Je vous dis qu'en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Je vous le dis, en ce jour-là, il y aura moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

12 Je vous dis que le sort de Sodome sera plus supportable en ce jour-là que celui de cette ville-là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 Je vous dis: Oui, pour Sedôm, ce jour sera plus tolérable que pour cette ville.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luc 10:12
6 Cross References  

Alors l'Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l'Eternel ;


Vau. Et la peine de l'iniquité de la fille de mon peuple est plus grande, que la peine du péché de Sodome, qui a été renversée comme en un moment, et à laquelle les mains ne sont point lassées.


Je vous dis en vérité, que ceux du pays de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.


C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.


Et tous ceux qui ne vous recevront point, et ne vous écouteront point, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds, pour être un témoignage contre eux. En vérité je vous dis, que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo