Luc 1:9 - Martin 17449 Selon la coutume d'exercer la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum et d'entrer pour cet effet dans le Temple du Seigneur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 il fut désigné par le sort, selon la coutume observée par les prêtres, pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y offrir l'encens. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 qu'il lui échut par le sort, d'après la coutume établie entre les prêtres, d'entrer dans le temple du Seigneur pour y offrir l'encens. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 que, selon la coutume de la sacrificature, le sort lui échut d’offrir le parfum en entrant dans le temple du ✶Seigneur. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 il est désigné par le sort, selon la coutume des desservants, pour faire brûler l'encens. Il entre ainsi au sanctuaire des sanctuaires de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |
C'est un mémorial pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger qui n'est pas de la race d'Aaron, ne s'approche point pour faire le parfum en la présence de l'Eternel, et qu'il ne soit comme Coré, et comme ceux qui ont été assemblés avec lui ; ainsi que l'Eternel en a parlé par le moyen de Moïse.