Luc 1:66 - Martin 174466 Et tous ceux qui les entendirent les mirent en leur coeur, disant : que sera-ce de ce petit enfant ? et la main du Seigneur était avec lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192366 Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils disaient: "Que sera donc cet enfant? Car la main du Seigneur était avec lui." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls66 Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique66 Et tous ceux qui les entendirent les conservèrent dans leur cœur, en disant : Que pensez-vous que sera cet enfant ? Car la main du Seigneur était avec lui. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français66 et tous ceux qui les entendirent, les mirent dans leur cœur, disant : Que sera donc cet enfant ? Et la main du ✶Seigneur était avec lui. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni66 Tous les entendeurs les gardent en leur coeur et disent: "Que sera donc ce petit enfant? Oui, la main de IHVH-Adonaï est avec lui!" Tan-awa ang kapitulo |