Luc 1:58 - Martin 174458 Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192358 Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait signalé en elle sa miséricorde, se réjouissaient avec elle. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls58 Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique58 Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait signalé envers elle sa miséricorde, et ils l'en félicitaient. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français58 Et ses voisins et ses parents apprirent que le ✶Seigneur avait magnifié sa miséricorde envers elle, et ils se réjouirent avec elle. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni58 Ses voisins, ses proches, entendent que IHVH-Adonaï a magnifié son secours matriciel pour elle. Ils se réjouissent avec elle. Tan-awa ang kapitulo |