Luc 1:30 - Martin 174430 Et l'Ange lui dit : Marie, ne crains point ; car tu as trouvé grâce devant Dieu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 L'ange lui dit: "Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Et l'Ange lui dit : Ne craignez pas, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 Et l’ange lui dit : Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Le messager lui dit: "Ne frémis pas, Miriâm! Oui, tu as trouvé chérissement auprès d'Elohîms. Tan-awa ang kapitulo |