Luc 1:25 - Martin 174425 Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192325 "C'est une grâce que le Seigneur m'a faite, au jour où il m'a regardée pour ôter mon opprobre parmi les hommes." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls25 C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Voilà ce que le Seigneur a fait pour moi aux jours où il m'a regardée, afin de me délivrer de mon opprobre parmi les hommes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français25 Le ✶Seigneur m’a ainsi fait aux jours où il m’a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 "Voilà ce que m'a fait IHVH-Adonaï aux jours où il m'a regardée, pour enlever ma flétrissure aux yeux des hommes." Tan-awa ang kapitulo |