Luc 1:24 - Martin 174424 Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Quelque temps après, Elisabeth sa femme conçut ; et elle se tenait cachée durant cinq mois, disant : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Or après ces jours, Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha cinq mois, disant : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Après ces jours, Èlishèba', sa femme, conçoit et se cache cinq mois. Elle dit: Tan-awa ang kapitulo |