Luc 1:22 - Martin 174422 Mais quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler, et ils connurent qu'il avait vu quelque vision dans le Temple ; Car il le leur donnait à entendre par des signes ; et il demeura muet. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Mais étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le sanctuaire, ce qu'il leur faisait entendre par signes; et il resta muet. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Quand il sortit, il ne put leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le temple; il leur faisait des signes, et il resta muet. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Mais, étant sorti, il ne pouvait leur parler ; et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le temple. Et lui, il leur faisait des signes, et il demeura muet. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler : et ils reconnurent qu’il avait vu une vision dans le temple ; et lui-même leur faisait des signes, et il demeura muet. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Quand il sort, il ne peut pas leur parler. Ils savent qu'il a vu une vision dans le sanctuaire. Il leur fait des signes et demeure muet. Tan-awa ang kapitulo |