Josué 9:6 - Martin 17446 Et étant venus à Josué au camp en Guilgal, ils lui dirent, et aux principaux d'Israël : Nous sommes venus d'un pays éloigné ; maintenant donc traitez alliance avec nous. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Ils allèrent auprès de Josué, au camp de Galgala, et ils lui dirent, à lui et à tous les hommes d'Israël: «Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous.» Les hommes d'Israël répondirent à ces Hévéens: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu'à tous ceux d'Israël: Nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Ils se présentèrent dans cet état à Josué, qui était alors dans le camp de Galgala, et ils lui dirent, ainsi qu'à tout Israël : Nous venons d'un pays très éloigné, dans le désir de faire la paix avec vous. Les enfants d'Israël leur répondirent : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et ils allèrent vers Josué, au camp de Guilgal, et ils lui dirent, et aux hommes d’Israël : Nous venons d’un pays éloigné ; et maintenant, traitez alliance avec nous. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ils vont vers Iehoshoua' dans le camp, à Guilgal. Ils disent à lui et à l'homme d'Israël: "Nous sommes venus d'une terre lointaine. Maintenant, tranchez-nous un pacte." Tan-awa ang kapitulo |