Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Josué 9:16 - Martin 1744

16 Mais il arriva trois jours après l'alliance traitée avec eux, qu'ils apprirent que c'étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient parmi eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

16 Trois jours après la conclusion de l'alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins et qu'ils habitaient au milieu d'eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

16 Trois jours après la conclusion de cette alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins, et qu'ils habitaient au milieu d'eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Mais, trois jours après que l'alliance eut été faite, ils apprirent que ces peuples habitaient dans le pays voisin, et qu'ils allaient entrer sur leurs terres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

16 Et il arriva qu’au bout de trois jours, après avoir traité alliance avec eux, ils entendirent qu’ils étaient leurs voisins, et qu’ils habitaient au milieu d’eux.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 Et c'est au bout de trois jours, après qu'ils leur ont tranché un pacte, ils entendent qu'ils étaient proches de lui et qu'ils habitaient en son sein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 9:16
5 Cross References  

La parole véritable est ferme à perpétuité ; mais la fausse langue n'est que pour un moment.


Car Josué fit la paix avec eux, et traita avec eux cette alliance, qu'il les laisserait vivre ; et les principaux de l'assemblée leur en firent le serment.


Car les enfants d'Israël partirent, et vinrent en leurs villes le troisième jour. Or leurs villes étaient Gabaon, Képhira, Beeroth, et Kirjath-jéharim.


Car Josué les appela, et leur parla, en disant : Pourquoi nous avez-vous trompés, en nous disant : Nous sommes fort éloignés de vous ; puisque vous habitez parmi nous ?


Ils lui répondirent : Tes serviteurs sont venus d'un pays fort éloigné, sur la renommée de l'Eternel ton Dieu ; car nous avons entendu sa renommée, et toutes les choses qu'il a faites en Egypte ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo