Josué 8:8 - Martin 17448 Et quand vous l'aurez prise, vous y mettrez le feu ; vous ferez selon la parole de l'Eternel. Regardez, je vous l'ai commandé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Quand vous aurez pris la ville, vous la brûlerez; vous agirez selon la parole de Yahweh. Voyez: je vous ai donné mes ordres.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Éternel l'a dit: c'est l'ordre que je vous donne. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Quand vous l'aurez prise, brûlez-la, et faites tout selon l'ordre que je vous donne. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et lorsque vous aurez pris la ville, vous incendierez la ville ; vous ferez selon la parole de l’Éternel. Voyez, je vous l’ai commandé. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Et c'est quand vous saisirez la ville, vous brûlerez la ville au feu. Vous ferez selon la parole de IHVH-Adonaï. Voyez, je vous l'ordonne!" Tan-awa ang kapitulo |