Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Josué 8:11 - Martin 1744

11 Et tout le peuple propre à la guerre, qui était avec lui, monta, et s'approcha, et ils vinrent vis-à-vis de la ville, et se campèrent du côté du Septentrion de Haï ; et la vallée était entre lui et Haï.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 Tous les hommes de guerre qui étaient avec lui montèrent et s'approchèrent; arrivés en face d'Haï, ils campèrent au nord de la ville, ayant la vallée entre eux et Haï.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 Tous les gens de guerre qui étaient avec lui montèrent et s'approchèrent; lorsqu'ils furent arrivés en face de la ville, ils campèrent au nord d'Aï, dont ils étaient séparés par la vallée.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Et lorsqu'ils furent arrivés et qu'ils furent montés devant la ville, ils s'arrêtèrent du côté du septentrion ; il y avait une vallée entre eux et la ville.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 et tout le peuple de guerre qui était avec lui monta et s’approcha ; et ils vinrent devant la ville et campèrent au nord d’Aï ; et la vallée était entre lui et Aï.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Tout le peuple en guerre monte avec lui; ils avancent, ils viennent contre la ville. Ils campent au septentrion de 'Aï. Le val est entre lui et 'Aï.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 8:11
2 Cross References  

Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple ; et il monta lui et les anciens d'Israël, devant le peuple vers Haï.


Il prit aussi environ cinq mille hommes, lesquels il mit en embuscade entre Béthel et Haï, à l'Occident de Haï.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo