Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Josué 5:3 - Martin 1744

3 Et Josué se fit des couteaux tranchants, et circoncit les enfants d'Israël au coteau des prépuces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

3 Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d'Israël sur la colline d'Araloth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

3 Josué se fit des couteaux de pierre, et il circoncit les enfants d'Israël sur la colline d'Araloth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 Josué fit ce que le Seigneur lui avait commandé, et il circoncit les enfants d'Israël sur la colline de la circoncision.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

3 Et Josué se fit des couteaux de pierre, et circoncit les fils d’Israël à la colline d’Araloth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 Iehoshoua' se fait des lames de silex. Il circoncit les Benéi Israël sur la colline des Prépuces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 5:3
5 Cross References  

Et Séphora prit un couteau tranchant, et en coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit : certes tu m'es un époux de sang.


Alors Jésus dit à ses Disciples : si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à soi-même, et qu'il charge sa croix ; et me suive.


En ce temps-là l'Eternel dit à Josué : Fais-toi des couteaux tranchants, et circoncis de nouveau pour une seconde fois les enfants d'Israël.


Or la raison pour laquelle Josué les circoncit, c'est que tout le peuple qui était sorti d'Egypte, tous les mâles, dis-je, hommes de guerre étaient morts au désert en chemin, après être sortis d'Egypte.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo