Josué 3:7 - Martin 17447 Or l'Eternel avait dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai de t'élever à la vue de tout Israël ; afin qu'ils connaissent que comme j'ai été avec Moïse, je serai aussi avec toi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Yahweh dit à Josué: «Aujourd'hui je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 L'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui, je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Alors le Seigneur dit à Josué : Je commencerai aujourd'hui à t'exalter devant tout Israël ; afin qu'ils sachent que je suis avec toi comme je l'ai été avec Moïse. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et l’Éternel dit à Josué : Aujourd’hui je commencerai à t’élever aux yeux de tout Israël, afin qu’ils sachent que, comme j’ai été avec Moïse, ainsi je serai avec toi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua': "Ce jour, je commencerai à te grandir aux yeux de tout Israël. Ils le sauront: oui, comme j'ai été avec Moshè, je serai avec toi. Tan-awa ang kapitulo |