Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Josué 3:7 - Martin 1744

7 Or l'Eternel avait dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai de t'élever à la vue de tout Israël ; afin qu'ils connaissent que comme j'ai été avec Moïse, je serai aussi avec toi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

7 Yahweh dit à Josué: «Aujourd'hui je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

7 L'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui, je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Alors le Seigneur dit à Josué : Je commencerai aujourd'hui à t'exalter devant tout Israël ; afin qu'ils sachent que je suis avec toi comme je l'ai été avec Moïse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

7 Et l’Éternel dit à Josué : Aujourd’hui je commencerai à t’élever aux yeux de tout Israël, afin qu’ils sachent que, comme j’ai été avec Moïse, ainsi je serai avec toi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua': "Ce jour, je commencerai à te grandir aux yeux de tout Israël. Ils le sauront: oui, comme j'ai été avec Moshè, je serai avec toi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 3:7
13 Cross References  

Ainsi l'Eternel éleva souverainement Salomon, à la vue de tout Israël ; et lui donna une majesté Royale, telle qu'aucun Roi avant lui n'en avait eue en Israël.


Or Salomon, fils de David, se fortifia dans son règne ; et l'Eternel son Dieu fut avec lui, et l'éleva extraordinairement.


Qu'est-ce que de l'homme mortel que tu le regardes comme quelque chose de grand ? et que tu l'affectionnes ?


C'est lui qui a dressé mes mains au combat, tellement qu'un arc d'airain a été rompu avec mes bras.


Jésus dit ces choses ; puis levant ses yeux au ciel, il dit : Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ;


Selon ma ferme attente et mon espérance, que je ne serai confus en rien ; mais qu'en toute assurance, Christ sera maintenant, comme il l'a toujours été, glorifié en mon corps, soit par la vie, soit par la mort.


Nous t'obéirons comme nous avons obéi à Moïse ; seulement que l'Eternel ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse.


Nul ne pourra subsister devant toi tous les jours de ta vie ; je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse ; je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.


Ne t'ai-je pas commandé, et dit, fortifie-toi et te renforce ? Ne t'épouvante point, et ne t'effraye de rien ; car l'Eternel ton Dieu est avec toi partout où tu iras.


Josué parla aussi aux Sacrificateurs, en disant : Chargez sur vous l'Arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ainsi ils chargèrent sur eux l'Arche de l'alliance, et marchèrent devant le peuple.


Tu commanderas donc aux Sacrificateurs qui portent l'Arche de l'alliance, en leur disant : Sitôt que vous arriverez au bord de l'eau du Jourdain, vous vous arrêterez au Jourdain.


En ce jour-là l'Eternel éleva Josué, à la vue de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo