Josué 3:6 - Martin 17446 Josué parla aussi aux Sacrificateurs, en disant : Chargez sur vous l'Arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ainsi ils chargèrent sur eux l'Arche de l'alliance, et marchèrent devant le peuple. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Puis Josué parla aux prêtres, en disant: «Portez l'arche d'alliance, et passez en avant du peuple.» Ils portèrent l'arche d'alliance et s'avancèrent devant le peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Et Josué dit aux sacrificateurs: Portez l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ils portèrent l'arche de l'alliance, et ils marchèrent devant le peuple. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Et (Puis) il dit aux prêtres : Prenez l'arche d'alliance, et marchez devant le peuple. Ils firent ce qu'il leur avait demandé ; et, ayant pris l'arche, ils marchèrent devant le peuple. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et Josué parla aux sacrificateurs, disant : Chargez sur vous l’arche de l’alliance, et passez devant le peuple. Et ils chargèrent sur eux l’arche de l’alliance, et marchèrent devant le peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Iehoshoua' dit aux desservants pour dire: "Portez le coffre du pacte. Passez face au peuple." Ils portent le coffre du pacte et vont, face au peuple. Tan-awa ang kapitulo |