Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Josué 23:4 - Martin 1744

4 Voyez, je vous ai partagé par sort en héritage selon vos Tribus, le pays de ces nations qui sont restées, depuis le Jourdain, et le pays de toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer, vers le soleil couchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Voyez: je vous ai distribué par le sort en héritage pour vos tribus, ces nations qui sont restées et toutes celles que j'ai exterminées, depuis le Jourdain jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 et comment il vous a distribué par le sort toute cette terre, depuis la partie orientale du Jourdain jusqu'à la grande mer. Et quoique plusieurs (beaucoup de) nations restent encore à vaincre,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus, ces nations qui restent, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les nations que j’ai exterminées, jusqu’à la grande mer vers le soleil couchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Voyez, j'ai fait tomber pour vous ces nations qui restaient, en possession pour vos rameaux; toutes les nations que j'ai tranchées du Iardèn et de la Grande Mer, au déclin du soleil,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 23:4
9 Cross References  

En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage ;


Et qui avait chassé de devant eux les nations qu'il leur a fait tomber en lot d'héritage, et avait fait habiter les Tribus d'Israël dans les tentes de ces nations.


Mais je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu te sois accru, et que tu possèdes le pays.


J'ai exterminé les nations, et leurs forteresses ont été désolées ; j'ai rendu désertes leurs places, tellement que personne n'y passe ; leurs villes ont été détruites, sans qu'il y soit resté un seul homme, et sans qu'il y ait aucun habitant.


Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminé de devant toi les nations, au pays desquelles tu vas pour le posséder, et que tu l'auras possédé, et seras habitant de leur pays,


C'est ici le pays qui demeure de reste, toutes les contrées des Philistins, et tout Guésuri.


Et Josué jeta le sort pour eux à Silo devant l'Eternel ; et Josué partagea là le pays aux enfants d'Israël selon leurs parts.


Aussi je ne déposséderai plus de devant eux aucune des nations que Josué laissa quand il mourut ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo