Josué 22:7 - Martin 17447 Or Moïse avait donné à la moitié de la Tribu de Manassé son héritage en Basan ; et Josué donna à l'autre moitié son héritage avec leurs frères au deçà du Jourdain vers l'Occident. Au reste, Josué les renvoyant en leurs demeures, et les bénissant, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un territoire en Basan, et Josué donna à l'autre moitié un territoire parmi ses frères en deçà du Jourdain, à l'occident. En les renvoyant vers leurs tentes, Josué les bénit, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Moïse avait donné à une moitié de la tribu de Manassé un héritage en Basan, et Josué donna à l'autre moitié un héritage auprès de ses frères en deçà du Jourdain, à l'occident. Lorsque Josué les renvoya vers leurs tentes, il les bénit, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Or Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé les terres qu'elle devait posséder dans le pays de Basan ; et Josué avait donné à l'autre moitié de cette tribu sa part de la terre promise, parmi ses frères, en deçà (au-delà) du Jourdain, vers l'occident. Josué les renvoyant donc dans leurs tentes (tabernacles), après les avoir bénis, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé [son héritage] en Basan ; et à l’autre demi-tribu, Josué avait donné [son héritage] avec leurs frères en deçà du Jourdain, à l’occident. Et lorsque Josué les renvoya dans leurs tentes, il les bénit aussi, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Au mi-rameau de Menashè, Moshè a donné le Bashân. À l'autre moitié, Iehoshoua' donne leur part avec leurs frères, au passage du Iardèn, côté mer. Aussi, quand Iehoshoua' les renvoie à leurs tentes, il les bénit. Tan-awa ang kapitulo |