Josué 2:3 - Martin 17443 Et le Roi de Jérico envoya vers Rahab, en disant : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, et qui sont entrés dans ta maison ; car ils sont venus pour reconnaître tout le pays. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab: «Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi et sont entrés dans ta maison, car c'est pour explorer tout le pays qu'ils sont venus.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab: Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison; car c'est pour explorer tout le pays qu'ils sont venus. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Le roi de Jéricho envoya donc chez Rahab, et lui fit dire : Fais sortir les hommes qui sont venus te trouver, et qui sont entrés dans ta maison ; car ce sont des espions qui sont venus reconnaître tout le pays. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et le roi de Jéricho envoya vers Rahab, disant : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison ; car ils sont venus pour examiner tout le pays. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Le roi de Ieriho envoie dire à Rahab: "Fais sortir les hommes venus à toi, qui sont venus dans ta maison: oui, ils sont venus pour fouiller toute la terre." Tan-awa ang kapitulo |