Josué 2:22 - Martin 174422 Et eux marchant arrivèrent à la montagne, et demeurèrent là trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent revenus, et ceux qui les poursuivaient cherchèrent dans tout le chemin, mais ils ne les trouvèrent point. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Les espions, s'en étant allés, vinrent à la montagne, et ils y restèrent trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour à Jéricho. Ceux qui les poursuivaient les avaient cherchés sur tout le chemin, sans les rencontrer. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Ils partirent, et arrivèrent à la montagne, où ils restèrent trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent de retour. Ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tout le chemin, mais ils ne les trouvèrent pas. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Quant à eux, s'étant mis en chemin, ils marchèrent jusqu'aux montagnes, et y demeurèrent trois jours, jusqu'à ce que ceux qui les poursuivaient fussent retirés ; car, les ayant cherchés tout le long du chemin, ils ne les trouvèrent point. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et ils s’en allèrent, et vinrent à la montagne, et demeurèrent là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui les poursuivaient soient de retour. Et ceux qui les poursuivaient cherchèrent par tout le chemin, et ils ne les trouvèrent pas. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Ils vont et viennent à la montagne. Ils habitent là trois jours, jusqu'au retour des poursuivants. Les poursuivants questionnent sur toute la route, mais ils ne les trouvent pas. Tan-awa ang kapitulo |