Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Josué 2:1 - Martin 1744

1 Or Josué, fils de Nun, avait envoyé de Sittim deux hommes, pour épier secrètement le pays, et il leur avait dit : Allez, considérez le pays, et Jérico. Ils partirent donc, et vinrent dans la maison d'une femme paillarde, nommée Rahab, et couchèrent là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Josué, fils de Nun, fit partir en secret de Sétim deux espions, en leur disant: «Allez, examinez le pays, et Jéricho.» S'étant mis en route, ils arrivèrent dans la maison d'une courtisane, nommée Rahab, et ils y couchèrent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 Josué, fils de Nun, fit partir secrètement de Sittim deux espions, en leur disant: Allez, examinez le pays, et en particulier Jéricho. Ils partirent, et ils arrivèrent dans la maison d'une prostituée, qui se nommait Rahab, et ils y couchèrent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Josué, fils de Nun, envoya donc secrètement de Sétim deux espions, et il leur dit : Allez, et reconnaissez bien le pays et la ville de Jéricho. Etant partis, ils entrèrent dans la maison d'une femme débauchée (de mauvaise vie) nommée Rahab, et se reposèrent chez elle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 *Et Josué, fils de Nun, envoya secrètement de Sittim deux espions, disant : Allez, voyez le pays et Jéricho. Et ils s’en allèrent, et vinrent dans la maison d’une prostituée, nommée Rahab, et y couchèrent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Iehoshoua' bîn Noun envoie de Shitîm deux hommes, des explorateurs, en sourdine, pour dire: "Allez, voyez la terre de Ieriho." Ils vont et viennent dans la maison d'une femme, une putain. Son nom, Rahab. Ils couchent là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 2:1
23 Cross References  

Envoyez-en un d'entre vous qui amène votre frère ; mais vous serez prisonniers, et j'éprouverai si vous avez dit la vérité ; autrement, vive Pharaon, vous êtes des espions.


Alors Joseph se souvint des songes qu'il avait songés d'eux, et leur dit : Vous êtes des espions, vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.


Mon peuple, qu'il te souvienne, je te prie, quel conseil Balak Roi de Moab avait pris contre toi, et de ce que Balaam fils de Béhor lui répondit : et de ce que j'ai fait depuis Sittim jusqu'à Guilgal, afin que tu connaisses les justices de l'Eternel.


Après cela le peuple partit de Hatséroth, et ils campèrent au désert de Paran.


Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :


Alors Israël demeurait en Sittim, et le peuple commença à paillarder avec les filles de Moab.


Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-jésimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les campagnes de Moab.


Et Salmon engendra Booz, de Rachab ; et Booz engendra Obed, de Ruth ; et Obed engendra Jessé ;


Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.


Car vous savez ceci, que nul fornicateur, ni impur, ni avare, qui est un idolâtre, n'a point d'héritage dans le Royaume de Christ, et de Dieu.


Par la foi Rahab l'hospitalière ne périt point avec les incrédules ; ayant reçu les espions et les ayant renvoyés en paix.


Pareillement Rahab l'hospitalière, ne fut-elle pas justifiée par les oeuvres, quand elle eut reçu les messagers, et qu'elle les eut mis dehors par un autre chemin ?


Tout homme qui sera rebelle à ton commandement, et qui n'obéira point à tes paroles en tout ce que tu commanderas, sera mis à mort ; seulement fortifie-toi, et te renforce.


Alors on dit au Roi de Jérico : Voilà des hommes qui sont venus ici cette nuit de la part des enfants d'Israël pour reconnaître le pays.


Helkath, avec ses faubourgs, et Rehob, avec ses faubourgs ; quatre villes.


Or Josué se leva de bon matin ; ils partirent de Sittim, ils vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les enfants d'Israël, et ils logèrent là cette nuit, avant qu'ils passassent.


Ainsi les enfants d'Israël se campèrent en Guilgal, et célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico.


Et ceux de la maison de Joseph firent reconnaître Bethel, dont le nom était auparavant, Luz.


Alors les cinq hommes qui étaient allés pour reconnaître le pays de Laïs, prenant la parole, dirent à leurs frères : Savez-vous bien qu'en ces maisons il y a un Ephod et des Théraphims, une image de taille et une de fonte ? Voyez donc maintenant ce que vous aurez à faire.


Mais les cinq hommes qui étaient allés pour reconnaître le pays, montèrent et entrèrent dans la maison, et prirent l'imagé taillée, l'Ephod, les Théraphims, et l'image de fonte, pendant que le Sacrificateur était à l'entrée de la porte, avec les six cents hommes armés.


C'est pourquoi les enfants de Dan envoyèrent de leur famille cinq hommes, d'une et d'autre qualité, gens vaillants, de Tsorah et d'Estaol, pour reconnaître le pays, et le reconnaître exactement ; et leur dirent : Allez et reconnaissez exactement le pays. Ils vinrent donc en la montagne d'Ephraïm jusqu'à la maison de Mica, et y passèrent la nuit.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo