Josué 10:12 - Martin 174412 Alors Josué parla à l'Eternel, le jour que l'Eternel livra l'Amorrhéen aux enfants d'Israël, et dit en la présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon, et toi Lune, sur la vallée d'Ajalon. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Alors Josué parla à Yahweh, le jour où Yahweh livra les Amorrhéens aux enfants d'Israël, et il dit à la vue d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra les Amoréens aux enfants d'Israël, et il dit en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Alors Josué parla au Seigneur, en ce jour où il avait livré les Amorrhéens entre les mains des enfants d'Israël, et il dit en présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ; lune, n'avance pas sur la vallée d'Aïalon. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Alors Josué parla à l’Éternel, le jour où l’Éternel livra les Amoréens entre les mains des fils d’Israël ; et il dit en présence d’Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ; et toi, lune, en la vallée d’Ajalon ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Alors Iehoshoua' parle à IHVH-Adonaï, le jour où IHVH-Adonaï donne l'Emori en face des Benéi Israël, aux yeux d'Israël, et dit: "Soleil à Guib'ôn, éternise-toi, lune dans la vallée d'Ayalôn!" Tan-awa ang kapitulo |