Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jonas 4:3 - Martin 1744

3 Maintenant donc, ô Eternel ! ôte-moi, je te prie, la vie ; car la mort m'est meilleure que la vie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

3 Maintenant, Yahweh, retirez donc de moi mon âme, car la mort vaut mieux pour moi que la vie. "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

3 Maintenant, Éternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 Et maintenant, Seigneur, retirez-moi donc mon âme, car la mort est meilleure pour moi que la vie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

3 et maintenant, Éternel, je t’en prie, prends-moi ma vie, car mieux me vaut la mort que la vie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 Mais maintenant, IHVH-Adonaï, prends-moi donc mon être ! Oui, ma mort sera meilleure que ma vie".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jonas 4:3
14 Cross References  

Mais lui s'en alla au désert, le chemin d'un jour, et y étant venu il s'assit sous un genêt, et demanda que Dieu retirât son âme, et dit : C'est assez, ô Eternel ! prends maintenant mon âme ; car je ne suis pas meilleur que mes pères.


La réputation vaut mieux que le bon parfum ; et le jour de la mort, que le jour de la naissance.


Ne te précipite point dans ton esprit pour te dépiter ; car le dépit repose dans le sein des fous.


Et la mort sera plus désirable que la vie à tous ceux qui seront restés de cette méchante race, ceux, dis-je, qui seront restés dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l'Eternel des armées.


Et l'Eternel dit : Est-ce bien fait à toi de t'être ainsi mis en colère ?


Et il arriva que quand le soleil fut levé Dieu prépara un vent Oriental qu'on n'apercevait point, et le soleil frappa sur la tête de Jonas, en sorte que s'évanouissant il demanda de mourir, et il dit : La mort m'est meilleure que la vie.


Que si tu agis ainsi à mon égard, je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me faire mourir, afin que je ne voie point mon malheur.


Et le peuple disputa contre Moïse, et ils lui dirent : Plût à Dieu que nous fussions morts quand nos frères moururent devant l'Eternel ?


Cependant je ne me suis point prévalu d'aucune de ces choses, et je n'écris pas même ceci afin qu'on en use de cette manière envers moi, car j'aimerais mieux mourir, que de voir que quelqu'un anéantît ma gloire.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo