Jonas 4:3 - Martin 17443 Maintenant donc, ô Eternel ! ôte-moi, je te prie, la vie ; car la mort m'est meilleure que la vie. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Maintenant, Yahweh, retirez donc de moi mon âme, car la mort vaut mieux pour moi que la vie. " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Maintenant, Éternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et maintenant, Seigneur, retirez-moi donc mon âme, car la mort est meilleure pour moi que la vie. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 et maintenant, Éternel, je t’en prie, prends-moi ma vie, car mieux me vaut la mort que la vie. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Mais maintenant, IHVH-Adonaï, prends-moi donc mon être ! Oui, ma mort sera meilleure que ma vie". Tan-awa ang kapitulo |