Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jonas 3:2 - Martin 1744

2 Lève-toi, et t'en va à Ninive la grande ville ; et y publie à haute voix ce que je t'ordonne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 " Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et prêche-lui la prédication que je te dirai. "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t'ordonne!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Lève-toi, et va à Ninive, la grande ville, et prêches-y la prédication que je t'ordonne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et crie-lui selon le cri que je te dirai.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 "Lève-toi, va à Ninevé, la grande ville. Crie-lui le cri dont moi-même je t'ai parlé".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jonas 3:2
13 Cross References  

Pour établir ces jours de Purim dans leur saison, comme Mardochée Juif, et la Reine Esther l'avaient établi ; et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes, et pour leur postérité, pour être des monuments de leurs jeûnes, et de leur cri.


Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés de faire.


Toi donc, trousse tes reins, et te lève, et dis-leur toutes les choses que je te commanderai ; ne crains point de te montrer devant eux, de peur que je ne te fasse mettre en pièces en leur présence.


Et l'Eternel me dit : ne dis point : je suis un enfant ; car tu iras partout où je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te commanderai.


Tu leur prononceras donc mes paroles, soit qu'ils écoutent, ou qu'ils n'en fassent rien ; car ils ne sont que rébellion.


Fils d'homme, je t'ai établi pour surveillant à la maison d'Israël ; tu écouteras donc la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.


Lève-toi, et t'en va à Ninive, la grande ville, et tonne contre elle ; car leur malice est montée jusqu'à moi.


Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en disant :


Jonas donc se leva, et s'en alla à Ninive, suivant la parole de l'Eternel. Or Ninive était une très-grande ville, de trois journées de chemin.


Faites donc des fruits convenables à la repentance.


Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit : voici, tu as été guéri ; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t'arrive.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo