Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jonas 2:10 - Martin 1744

10 Mais moi, je te sacrifierai avec voix de louange, je rendrai ce que j'ai voué ; car le salut est de l'Eternel. Alors l'Eternel fit commandement au poisson, et il dégorgea Jonas sur le sec.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Mais moi, aux accents de louange, je vous offrirai un sacrifice ; le voeu que j'ai fait, je l'accomplirai. A Yahweh est le salut !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 (2:11) L'Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Mais moi, je vous offrirai des sacrifices (immolerai des victimes) avec des cris de louanges ; tous les vœux que j'ai faits au Seigneur, je les rendrai pour mon salut.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Mais moi, je te sacrifierai avec une voix de louange ; je m’acquitterai de ce que j’ai voué. La délivrance est de l’Éternel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Mais moi, à la voix de merci, je sacrifie pour toi; je paie ce que j'ai voué pour le salut de IHVH-Adonaï".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jonas 2:10
18 Cross References  

Puis Dieu dit : Que la terre pousse son jet, de l'herbe portant de la semence, et des arbres fruitiers, portant du fruit selon leur espèce, qui aient leur semence en eux-mêmes sur la terre ; et il fut ainsi.


Puis Dieu dit : Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue des cieux, pour séparer la nuit d'avec le jour, et qui servent de signes pour les saisons, et pour les jours, et pour les années ;


Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.


Dieu donc fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue, d'avec celles qui sont au-dessus de l'étendue, et il fut ainsi.


Puis Dieu dit : Que les eaux qui sont au-dessous des cieux soient rassemblées en un lieu, et que le sec paraisse ; et il fut ainsi.


Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.


Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre ;


Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée ; je rendrai mes voeux en la présence de ceux qui te craignent.


Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.


L'Eternel m'est venu délivrer, et à cause de cela nous jouerons sur les instruments mes cantiques tous les jours de notre vie, dans la maison de l'Eternel.


C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.


Pourquoi suis-je venu, et il ne s'est trouvé personne ? j'ai crié, et il n'y a personne qui ait répondu. Ma main est-elle en quelque sorte raccourcie, tellement que je ne puisse pas racheter ? ou n'y a-t-il plus de force en moi pour délivrer ? Voici, je fais tarir la mer, quand je la tance ; je réduis les fleuves en désert, tellement que leur poisson devient puant, étant mort de soif, parce qu'il n'y a point d'eau.


Et moi je suis l'Eternel ton Dieu dès le pays d Egypte, et tu ne devrais reconnaître d'autre dieu que moi ; aussi il n'y a point de Sauveur que moi.


L'Assyrie ne nous délivrera pas ; nous ne monterons plus sur des chevaux, et nous ne dirons plus à l'ouvrage de nos mains : Vous êtes nos dieux ; car l'orphelin trouve compassion devant toi.


Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en disant :


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo