Joël 2:7 - Martin 17447 Ils courront comme des gens vaillants, et monteront sur la muraille comme des gens de guerre ; ils marcheront chacun en son rang, et ne se détourneront point de leurs chemins. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Ils courent comme des héros ; ils escaladent la muraille comme des hommes de guerre ; ils marchent chacun dans leurs sentiers, ils ne confondent pas leurs routes. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Ils s'élancent comme des guerriers, Ils escaladent les murs comme des gens de guerre; Chacun va son chemin, Sans s'écarter de sa route. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Ils courent (courront) comme des héros (braves), ils escalade(ro)nt les murs comme des hommes de guerre ; ils marche(ro)nt chacun à son rang, sans s'écarter de leur route (comme des hommes de cœur). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Ils courent comme des hommes forts, ils escaladent la muraille comme des hommes de guerre ; ils marchent chacun dans son chemin, et ne changent pas leurs sentiers ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Ils courent comme des héros; comme des hommes de guerre, ils montent au rempart; l'homme en ses routes, ils vont; ils ne distordent pas leurs voies. Tan-awa ang kapitulo |