Joël 2:22 - Martin 174422 Ne craignez point, bêtes des champs, car les pâturages du désert ont poussé leur jet, et même les arbres ont pousse leur fruit ; le figuier et la vigne ont poussé avec vigueur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Ne craignez point, bêtes des champs, car les pâturages du désert ont reverdi, car l'arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leurs richesses. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Bêtes des champs, ne craignez pas, Car les plaines du désert reverdiront, Car les arbres porteront leurs fruits, Le figuier et la vigne donneront leurs richesses. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Ne craignez pas, animaux de la campagne, car les belles prairies (v)ont reverdi(r), les arbres porteront (ont porté) leur fruit, le figuier et la vigne pousseront avec vigueur (ont donné leurs richesses). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Ne craignez pas, bêtes des champs, car les pâturages du désert verdissent, car l’arbre porte son fruit, le figuier et la vigne donnent leur force. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Ne frémissez pas, bêtes du champ! Oui, les oasis du désert gazonnent, oui, l'arbre porte son fruit, la figue, la vigne donnent leur vaillance. Tan-awa ang kapitulo |