Joël 2:10 - Martin 174410 La terre tremblera devant lui, les cieux seront ébranlés, le soleil et la lune seront obscurcis, et les étoiles retireront leur lueur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Devant lui la terre tremble, les cieux s'ébranlent, le soleil et la lune s'obscurcissent, les étoiles perdent leur éclat. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Devant eux la terre tremble, Les cieux sont ébranlés, Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Devant eux la terre tremble, les cieux (se) sont ébranlés, le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la lune sont obscurcis, et les étoiles retirent leur splendeur. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 En face de lui, la terre s'irrite, les ciels tremblent; le soleil, la lune s'assombrissent, les étoiles éclipsent leur fulguration. Tan-awa ang kapitulo |
Puis le quatrième Ange sonna de la trompette ; et la troisième partie du soleil fut frappée, et la troisième partie aussi de la lune, et la troisième partie des étoiles, de sorte que la troisième partie en fut obscurcie ; et la troisième partie du jour fut privée de la lumière, et la troisième partie de la nuit fut tout de même sans clarté.