Joël 1:20 - Martin 174420 Même toutes les bêtes des champs crient à toi, parce que les cours des eaux sont taris, et que le feu a consumé les cabanes du désert. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Les bêtes sauvages mêmes brament après vous, parce que les courants d'eau sont à sec, et que le feu a dévoré les pâturages du désert. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Les bêtes des champs crient aussi vers toi; Car les torrents sont à sec, Et le feu a dévoré les plaines du désert. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Les bêtes mêmes des champs, comme une aire altérée de (qui a soif de la) pluie, lèvent la tête vers vous, parce que les sources des eaux sont desséchées, et que le feu a dévoré la beauté des prairies (ce qu'il y avait de beau dans le désert). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 Les bêtes des champs aussi crient à toi, car les cours d’eau sont desséchés, et le feu a dévoré les pâturages du désert. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Même la bête du champ brame vers toi. Oui, les ruisseaux d'eau sont séchés; le feu mange l'oasis du désert. Tan-awa ang kapitulo |