Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Joël 1:20 - Martin 1744

20 Même toutes les bêtes des champs crient à toi, parce que les cours des eaux sont taris, et que le feu a consumé les cabanes du désert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

20 Les bêtes sauvages mêmes brament après vous, parce que les courants d'eau sont à sec, et que le feu a dévoré les pâturages du désert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

20 Les bêtes des champs crient aussi vers toi; Car les torrents sont à sec, Et le feu a dévoré les plaines du désert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

20 Les bêtes mêmes des champs, comme une aire altérée de (qui a soif de la) pluie, lèvent la tête vers vous, parce que les sources des eaux sont desséchées, et que le feu a dévoré la beauté des prairies (ce qu'il y avait de beau dans le désert).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

20 Les bêtes des champs aussi crient à toi, car les cours d’eau sont desséchés, et le feu a dévoré les pâturages du désert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

20 Même la bête du champ brame vers toi. Oui, les ruisseaux d'eau sont séchés; le feu mange l'oasis du désert.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joël 1:20
9 Cross References  

Mais il arriva qu'au bout de quelques jours le torrent tarit ; parce qu'il n'y avait point eu de pluie au pays.


Et Achab avait dit à Abdias : Va par le pays vers toutes les fontaines d'eaux, et vers tous les torrents ; peut-être que nous trouverons de l'herbe, et que nous sauverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne laisserons point dépeupler le pays de bêtes.


Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au Dieu Fort leur pâture.


Hajin. Les yeux de tous les animaux s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.


Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.


Parce que la terre s'est crevassée à cause qu'il n'y a point eu de pluie au pays ; les laboureurs ont été rendus honteux, et ils ont couvert leur tête.


Les Prophètes qui ont été avant moi et avant toi dès longtemps, ont prophétisé contre plusieurs pays, et contre de grands Royaumes, la guerre, et l'affliction, et la mortalité.


Ô combien ont gémi les bêtes, et dans quelle peine ont été les troupeaux de boeufs, parce qu'ils n'ont point de pâturage ! Aussi les troupeaux de brebis sont désolés.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo