Jérémie 9:2 - Martin 17442 Plût à Dieu que j'eusse au désert une cabane de voyageurs, j'abandonnerais mon peuple, et me retirerais d'avec eux ; car ils sont tous des adultères, et une troupe de perfides. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Ils bandent leur langue comme leur arc, pour décocher le mensonge; ce n'est pas par la vérité qu'ils sont puissants dans le pays, car ils vont de péché en péché; et ils ne me connaissent pas, - oracle de Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Oh! si j'avais au désert une cabane de voyageurs, J'abandonnerais mon peuple, je m'en éloignerais! Car ce sont tous des adultères, C'est une troupe de perfides. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Qui me donnera dans le désert un abri de voyageurs, et j'abandonnerai mon peuple, et je me retirerai du milieu d'eux ? Car ils sont tous adultères ; c'est une troupe de prévaricateurs. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et ils bandent leur langue, leur arc de mensonge, et ils ne sont pas vaillants dans le pays pour la fidélité ; car ils passent d’iniquité en iniquité, et ne me connaissent pas, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Qui me donnera au désert un caravansérail? J'abandonnerai mon peuple, j'irai loin d'eux. Oui, tous adultèrent, féerie de traîtres. Tan-awa ang kapitulo |