Jérémie 9:16 - Martin 174416 Je les disperserai parmi les nations que ni eux ni leurs pères n'ont point connues ; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Ainsi parle Yahweh des armées: Pensez à commander les pleureuses, et qu'elles viennent! Envoyez vers les plus habiles, et qu'elles viennent! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Je les disperserai parmi des nations que n'ont connues ni eux ni leurs pères, et j'enverrai derrière eux le glaive, jusqu'à ce qu'ils soient exterminés (consumés). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez, et appelez les pleureuses, et qu’elles viennent ; et envoyez vers les femmes sages, et qu’elles viennent, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 je le disperse parmi des nations qu'ils n'ont pas connues, ni eux ni leurs pères; j'envoie derrière eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie achevés. Tan-awa ang kapitulo |