Jérémie 8:15 - Martin 174415 On attend la paix, et il n'y a rien de bon ; on attend le temps de la guérison, et voici le trouble. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Nous attendions la paix, et il n'y a rien de bon; le temps de la guérison, et voici la terreur! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux; Un temps de guérison, et voici la terreur! - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Nous attendions (avons attendu) la paix, et il n'est venu rien de bon ; (le temps de) la guérison, et voici la frayeur (l'épouvante). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 On attend la paix, et il n’y a rien de bon, – le temps de la guérison, et voici l’épouvante. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Espérer la paix, et rien de bien; le temps de la guérison, et voici l'effroi. Tan-awa ang kapitulo |