Jérémie 6:8 - Martin 17448 Jérusalem, reçois instruction, de peur que mon affection ne se retire de toi, et que je ne fasse de toi un désert, et une terre inhabitable. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Amende-toi, Jérusalem, de peur que mon âme ne se détache de toi, que je ne fasse de toi un désert, un pays inhabité. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Reçois instruction, Jérusalem, De peur que je ne m'éloigne de toi, Que je ne fasse de toi un désert, Un pays inhabité! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Instruis-toi, Jérusalem, de peur que je ne me (mon âme ne se) retire de toi, et que je ne te réduise en un désert, en une terre inhabitée. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Reçois instruction, ô Jérusalem, de peur que mon âme ne se détache de toi, de peur que je ne fasse de toi une désolation, une terre inhabitée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Corrige-toi, Ieroushalaîm, que mon être ne se disloque de toi, que je ne te mette en désolation, en terre non habitée. Tan-awa ang kapitulo |