Jérémie 6:2 - Martin 17442 J'avais rendu la fille de Sion semblable à une femme qui ne bouge point de la maison, et qui est délicate. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 La belle et la voluptueuse, je la détruis, la fille de Sion! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 J'ai comparé la fille de Sion à une femme belle et délicate. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 La belle et la délicate, la fille de Sion, je la détruis. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 À l'attrayante, à la délicieuse, je compare la fille Siôn. Tan-awa ang kapitulo |
Car j'ai ouï un cri comme celui d'une femme qui est en travail, et une angoisse comme celle d'une femme qui est en travail de son premier-né ; c'est le cri de la fille de Sion ; elle soupire, elle étend ses mains, en disant : Malheur maintenant à moi, car mon âme est défaillie à cause des meurtriers.