Jérémie 6:15 - Martin 174415 Ont-ils été confus de ce qu'ils ont commis des abominations ? Ils n'en ont même eu aucune honte, et ils ne savent ce que c'est que de rougir ; c'est pourquoi ils tomberont sur ceux qui seront tombés, ils tomberont au temps que je les visiterai, a dit l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Ils seront confondus, car ils ont commis des abominations; mais ils ne savent même plus rougir, et ils ne connaissent plus la honte! C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent; ils s'affaisseront au jour où je les visiterai, dit Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Ils seront confus, car ils commettent des abominations; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Ils ont été confus, parce qu'ils ont fait des choses abominables ; puis alors la confusion même n'a pu les confondre, et ils n'ont pas su rougir. C'est pourquoi ils tomberont parmi les mourants (ceux qui sont renversés) ; (tous ensemble) ils seront renversés au temps de leur punition, dit le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Avaient-ils honte, parce qu’ils avaient commis l’abomination ? Ils n’ont eu même aucune honte, ils n’ont même pas connu la confusion ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps où je les visiterai, ils trébucheront, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Blêmiront-ils parce qu'ils ont fait l'abomination? Non! Même de blêmissement ils ne blêmissent pas, même l'opprobre, ils ne le connaissent pas. Aussi, ils tomberont avec ceux qui tombent; au temps où je les sanctionnerai, ils trébucheront, dit IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |