Jérémie 51:6 - Martin 17446 Fuyez hors de Babylone, et sauvez chacun sa vie, ne soyez point exterminés dans son iniquité ; car c'est le temps de la vengeance de l'Eternel ; il lui rend ce qu'elle a mérité. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun de vous sauve sa vie! Ne périssez pas pour son crime; car c'est le temps de la vengeance pour Yahweh; il va lui rendre ce qu'elle a mérité. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Fuyez de Babylone, et que chacun sauve sa vie, De peur que vous ne périssiez dans sa ruine! Car c'est un temps de vengeance pour l'Éternel; Il va lui rendre selon ses oeuvres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun sauve sa vie (son âme) ; ne taisez pas son iniquité, car c'est le temps de la vengeance du Seigneur, et il lui rendra lui-même ce qu'elle mérite. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Fuyez du milieu de Babylone, et sauvez chacun sa vie ! Ne soyez point détruits dans son iniquité, car c’est le temps de la vengeance de l’Éternel : il lui rend sa récompense. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Fuyez du sein de Babèl, échappez-vous, l'homme et son être; ne vous figez pas dans son tort! Oui, c'est le temps de la vengeance pour IHVH-Adonaï, la rétribution qu'il lui paye. Tan-awa ang kapitulo |