Jérémie 48:8 - Martin 17448 Et celui qui fait le dégât entrera dans toutes les villes, et pas une ville n'échappera ; la vallée périra, et le plat pays sera détruit, suivant ce que l'Eternel a dit ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Le dévastateur viendra contre toutes les villes, et pas une ville n'échappera; La vallées sera ruinée, et le plateau saccagé, comme l'a dit Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Le dévastateur entrera dans chaque ville, Et aucune ville n'échappera; La vallée périra et la plaine sera détruite, Comme l'Éternel l'a dit. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Le pillard (Un spoliateur) viendra contre toutes les villes, et aucune ville n'échappera ; les vallées périront, et les campagnes seront ravagées, parce que le Seigneur l'a dit. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et le dévastateur viendra contre chaque ville, et pas une ville n’échappera ; et la vallée périra, et le plateau sera dévasté, comme l’Éternel l’a dit. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Il vient, le razzieur, vers toute ville; pas une ville ne s'échappera; la vallée est perdue, la plaine est exterminée: ce qu'avait dit IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |
Voici, j'enverrai, et j'assemblerai toutes les familles de l'Aquilon, dit l'Eternel, j'enverrai, dis-je, vers Nébucadnetsar Roi de Babylone mon serviteur ; et je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes ces nations d'alentour ; je les détruirai à la façon de l'interdit, je les mettrai en désolation, et en opprobre, et en déserts éternels.