Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Jérémie 48:5 - Martin 1744

5 Pleurs sur pleurs monteront par la montée de Luhith, car on entendra dans la descente de Horonajim ceux qui crieront à cause des plaies que les ennemis leur auront faites.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 Oui! à la montée de Luith il y a des pleurs, on la gravit en pleurant; oui! à la descente de Horonaïm, on entend les cris de détresse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 Car on répand des pleurs à la montée de Luchith, Et des cris de détresse retentissent à la descente de Choronaïm.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Par la montée de Luith on monte tout en pleurs, parce que les ennemis ont entendu à la descente d'Oronaïm des hurlements de détresse (destruction).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 car de la montée de Lukhith montent pleurs sur pleurs ; car à la descente de Horonaïm on a entendu un cri d’angoisse de ruine.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Oui, à la montée de Louhit, en pleurs, il monte en pleurs. Oui, à la descente de Horonaîm, les oppresseurs entendent la vocifération de la brisure:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jérémie 48:5
3 Cross References  

Mon coeur crie à cause de Moab ; ses fugitifs s'en sont fuis jusqu'à Tsohar, comme une génisse de trois ans ; car on montera par la montée de Luhith avec des pleurs, et on fera retentir le cri de la plaie au chemin de Horonajim.


Il y a un bruit de crierie de devers Horonajim, pillage et une grande défaite.


Moab est brisé, on a fait ouïr le cri de ses petits enfants.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo