Jérémie 48:44 - Martin 174444 Celui qui s'enfuira à cause de la frayeur, tombera dans la fosse ; et celui qui remontera de la fosse, sera pris au filet ; car je ferai venir sur lui, c'est-à-savoir sur Moab, l'année de leur punition, dit l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192344 Celui qui fuit devant l'objet d'épouvante tombera dans la fosse, et celui qui remontera de la fosse sera pris au filet; car je vais faire venir sur lui, sur Moab, l'année de sa visitation, - oracle de Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L'année de son châtiment, dit l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique44 Celui qui aura fui devant la frayeur tombera dans la fosse, et celui qui se sera tiré de la fosse sera pris par le filet ; car je ferai venir sur Moab l'année où je le visiterai, dit le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français44 Celui qui s’enfuit à cause de la frayeur tombera dans la fosse ; et celui qui monte de la fosse sera pris dans le piège ; car je ferai venir sur lui, sur Moab, l’année de leur visitation, dit l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni44 Le fuyard, face au tremblement, tombera dans le gouffre; et qui monte du gouffre est pris au piège. Oui, je fais venir contre elle, contre Moab, l'année de leur sanction, harangue de IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |