Jérémie 47:5 - Martin 17445 Gaza est devenue chauve ; Askélon ne dit plus mot avec le reste de leur vallée ; jusques à quand feras-tu des incisions sur toi ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Gaza est devenue chauve, Ascalon est ruinée, avec la vallée qui les entoure; jusques à quand te feras-tu des incisions? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Gaza est devenue chauve, Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi. Jusques à quand te feras-tu des incisions? - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Gaza est devenue chauve, Ascalon est dans le silence (s'est tué (tu ?)), avec le reste de leur vallée. Jusques à quand vous ferez-vous (te feras-tu) des incisions ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Gaza est devenue chauve, Askalon est détruite [avec] le reste de leur plaine… Jusques à quand te feras-tu des incisions ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 La calvitie vient vers 'Aza, Ashqelôn s'est figée. Ô, reste de leur vallée, jusqu'à quand te balafreras-tu? Tan-awa ang kapitulo |